Melancholy

WARNING

You are viewing an older version of the Yalebooks website. Please visit out new website with more updated information and a better user experience: https://www.yalebooks.com

László F. Földényi; Translated from the Hungarian by Tim Wilkinson; Foreword by Alberto Manguel

View Inside Format: Cloth
Price: $35.00
YUP
Our shopping cart only supports Mozilla Firefox. Please ensure you're using that browser before attempting to purchase.

A leading European intellectual reflects on the changing concept of melancholy throughout history

Alberto Manguel praises the Hungarian writer László Földényi as “one of the most brilliant essayists of our time.”  Földényi’s extraordinary Melancholy, with its profusion of literary, ecclesiastical, artistic, and historical insights, gives proof to such praise. His book, part history of the term melancholy and part analysis of the melancholic disposition, explores many centuries to explore melancholy’s ambiguities. Along the way Földényi discovers the unrecognized role melancholy may play as a source of energy and creativity in a well-examined life.
 
Földényi begins with a tour of the history of the word melancholy, from ancient Greece to the medieval era, the Renaissance, and modern times. He finds the meaning of melancholy has always been ambiguous, even paradoxical. In our own times it may be regarded either as a psychic illness or a mood familiar to everyone. The author analyzes the complexities of melancholy and concludes that its dual nature reflects the inherent tension of birth and mortality. To understand the melancholic disposition is to find entry to some of the deepest questions one’s life.
 
This distinguished translation brings Földényi’s work directly to English-language readers for the first time.

László F. Földényi is an author, a translator, a critic, and an art theorist. He is professor and chair of the theory of art, University of Theatre, Film, and Television, Budapest. He is the prize-winning author of some twenty books, and his works have been translated into fifteen languages. He lives in Budapest, Hungary. Tim Wilkinson is principal translator of Imre Kertész, Miklós Szentkuthy, and many other modern Hungarian authors. A former resident of Budapest, he now lives in London. Alberto Manguel is a Canadian writer, translator, editor, and critic. He now lives in New York.

“Földényi is a formidable, if at times oracular, writer, who is at home in paradox . . . His book is a wide-ranging history of the Western discourse on melancholy.”—Christine Smallwood, Harper’s

“A rather fine book closely argued . . . and full of thoughtful insights and aphorisms. Occasionally, especially in its excellent final chapter about melancholy in our times, it attains brilliance. Most of its pages abound in curious learning and thought-provoking interpretation.”—Kevin Jackson, Literary Review

“[Melancholy] impressively and comprehensively explores melancholy as a philosophical and cultural issue from the ancient Greeks to the Romantics to the present day.”—Nicky Loomis, Los Angeles Review of Books

“An old-style think piece in the style of Montaigne, or for that matter Robert Burton. Every page is idea-rich and should be read carefully and slowly, and that is rare these days. . . . Definitely recommended.”—Tyler Cowen, Marginal Revolution
ISBN: 9780300167481
Publication Date: April 26, 2016
360 pages, 5 x 7 3/4
Curiosity

Alberto Manguel

View details
Please Talk to Me

Selected Stories

Liliana Heker; Translated by Alberto Manguel and Miranda Fr

...
View details
Maimonides

Faith in Reason

Alberto Manguel

View details
The Margellos World Republic of Letters
A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes

Witold Gombrowicz; Translated by Benjamin Ivry

View details
Here in Our Auschwitz and Other Stories

Tadeusz Borowski; Translated from the Polish by Madeline G.

...
View details
Diary

Witold Gombrowicz; Translated by Lillian Vallee

View details
Five Spice Street

Can Xue, Translated by Karen Gernant and Chen Zeping

View details
Exemplary Novels

Miguel de Cervantes; Translated from the Spanish by Edith G

...
View details
Songbook

The Selected Poems of Umberto Saba

Umberto Saba; Translated by George Hochfield and Leonard Na

...
View details