Dostoyevsky Reads Hegel in Siberia and Bursts into Tears

WARNING

You are viewing an older version of the Yalebooks website. Please visit out new website with more updated information and a better user experience: https://www.yalebooks.com

Laszlo F. Foldenyi; Translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet

View Inside Format: Paper
Price: $16.00
YUP
Our shopping cart only supports Mozilla Firefox. Please ensure you're using that browser before attempting to purchase.

Also Available in:
Hardcover

An exemplary collection of work from one of the world’s leading scholars of intellectual history

“Földényi . . . stage[s] a broad metaphysical melodrama between opposites that he pursues throughout this fierce, provoking collection (expertly translated by Ottilie Mulzet). . . . He proves himself a brilliant interpreter of the dark underside of Enlightenment ambition.”—James Wood, New Yorker

László Földényi’s work, in the long tradition of public intellectual and cultural criticism, resonates with the writings of Montaigne, Walter Benjamin, and Thomas Mann. In this new essay collection, Földényi considers the continuing fallout from the collapse of religion, exploring how Enlightenment traditions have not replaced basic elements of previously held religious mythologies—neither their metaphysical completeness nor their comforting purpose. Realizing beautiful writing through empathy, imagination, fascination, and a fierce sense of justice, Földényi covers a wide range of topics including a meditation on the metaphysical unity of a sculpture group and an analysis of fear as a window into our relationship with time.

László F. Földényi is professor and chair in the theory of art at the University of Theatre, Film, and Television, Budapest, and a member of the German Academy. He has written numerous award-winning books and lives in Budapest. Ottilie Mulzet is an award-winning translator and literary critic.

"Foldenyi's brilliant essay on Dostoyevsky reading Hegel is an essential meditation on history, civic responsibility and our ongoing responsibility towards others."—Alberto Manguel, author of A History of Reading

"It is a hallucinatory moment: Dostoyevsky, first condemned to death, then sent as a soldier to the endless emptiness of Siberia, where he reads Hegel’s thoughts about the abstract building of History, a building in which neither Siberia nor Africa can have a place, an unsentimental construction made of glass, with its holy ending the Weltgeist, in which all the personal suffering of mankind has disappeared. Laszlo Földenyi has written about this in such a way that you can feel the sacred shudder with him."—Cees Nooteboom

“A collection of essays on why contemporary culture would do well to embrace transcendence . . . Perceptive meditations on humanity's need for spiritual nourishment.”—Kirkus Reviews

“A collection of thirteen essays that testify to Földényi’s erudition and masterful grasp of two millennia of European intellectual history . . . Intimate . . . Approachable . . . Easily accessible to scholars and casual readers alike.”—Barbara Halla, Asymptote

“It is precisely Földényi’s approachable style, as well as Ottilie Mulzet’s impeccable translation, that makes this collection easily accessible to scholars and casual readers alike.”—Barbara Halla, Asymptote

“Beneath the surface it is single-minded in its pursuit of a certain category of insight . . . Perhaps [this] essay collection is arriving in our language at just the right time.”—Robert Minto, On the Seawall

“Földényi has a knack for sustaining readers’ interest through the musicality of his prose and the variety of his references.”—John Toren, Rain Taxi
ISBN: 9780300258455
Publication Date: February 9, 2021
304 pages, 5 x 7 3/4
Melancholy

László F.

...
View details
The Margellos World Republic of Letters
A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes

Witold Gombrowicz; Translated by Benjamin Ivry

View details
Here in Our Auschwitz and Other Stories

Tadeusz Borowski; Translated from the Polish by Madeline G.

...
View details
Diary

Witold Gombrowicz; Translated by Lillian Vallee

View details
Five Spice Street

Can Xue, Translated by Karen Gernant and Chen Zeping

View details
Exemplary Novels

Miguel de Cervantes; Translated from the Spanish by Edith G

...
View details
Songbook

The Selected Poems of Umberto Saba

Umberto Saba; Translated by George Hochfield and Leonard Na

...
View details