That Light, All at Once

WARNING

You are viewing an older version of the Yalebooks website. Please visit out new website with more updated information and a better user experience: https://www.yalebooks.com

Selected Poems

Jean-Paul de Dadelsen; Translated from the French by Marilyn Hacker

View Inside Format: Hardcover
Price: $30.00
YUP
Our shopping cart only supports Mozilla Firefox. Please ensure you're using that browser before attempting to purchase.

Poetry in a time of upheaval
 
Equal parts dramatic and symphonic, the poetry of Jean-Paul de Dadelsen provides acute insight into the European consciousness of the first half of the twentieth century. With energetic innovation and imaginative depth, Dadelsen extols the somber beauty of his Alsatian homeland, grapples with the elusiveness of meaning, and decries religion’s futile attempts to speak to a continent ravaged by fascism and war. His is an acerbic and humane assessment of French and European identity that draws on the past and imagines the future, while remaining firmly rooted in the present.
 
In these poems, Dadelsen modulates himself in dramatic monologue, exploring a mosaic of voices to form a composite portrait of the postwar landscape. Inhabiting such characters as King Solomon, Johann Sebastian Bach, provincial French women, and a Hungarian resistant in the 1956 uprising, the poems in this new bilingual collection offer an inside look at the shifting cultural topography of midcentury Europe, forged in the war that reshaped our understanding of the human condition.

Jean-Paul de Dadelsen (1913–1957) was a journalist, soldier, teacher, and civil servant. He joined de Gaulle’s Free French Army in London during World War II. Marilyn Hacker is an American poet, critic, and translator.

“Written in the aftershock of World War II, Jean-Paul de Dadelsen’s robust, irreverently reverent poems—deftly translated by Marilyn Hacker—speak from the fissured heart of Europe, and are nothing short of a revelation.”—Gabriel Levin, author of Errant

"Jean-Paul de Dadelsen's poignant poems tear me out of myself and reveal the presence of new things. His landscape of plains and rivers, swept by wind at the eastern edge of France, comes into focus, along with a powerful autobiographical realism and a God who remains silent. I so admire these strange, erudite, spiritually resonant poems."—Henri Cole

"With these flawless translations by poet Marilyn Hacker, we can finally take the full measure of Dadelsen’s achievement. His work is that of a witness who has seen the worst man has to offer, but responds, as if in defiance, with praise."—Ellen Hinsey, author of The Illegal Age
 

“In this masterful collection, Dadelsen’s unique sacred-profane music is rendered perfectly. That Light, All at Once is a gift to us.”—Yusef Komunyakaa, author of Everyday Mojo Songs of Earth

"Jean-Paul de Dadelsen’s poems spring out of a personal territory of intelligence, experience, and deep feeling, reminding us now of Brodsky, of Laforgue and Rilke, yet entirely individual. A major modern poet."—George Szirtes, winner of the 2004 T. S. Eliot Prize for Reel

“Brilliantly translated with an illuminating introduction by Marilyn Hacker, Dadelsen’s supple and vigorous verses possess a driving energy and imaginative verve. This collection is extraordinarily compelling.”—Sandra M. Gilbert, co-author of The Madwoman in the Attic
 

 “With cadenced, resonant language and the skill of a master, Marilyn Hacker has brought into luminous English a tragic poet of the first-water.—Eleanor Wilner
 
ISBN: 9780300214208
Publication Date: September 22, 2020
232 pages, 6 x 7 3/4
The Margellos World Republic of Letters
A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes

Witold Gombrowicz; Translated by Benjamin Ivry

View details
Here in Our Auschwitz and Other Stories

Tadeusz Borowski; Translated from the Polish by Madeline G.

...
View details
Diary

Witold Gombrowicz; Translated by Lillian Vallee

View details
Five Spice Street

Can Xue, Translated by Karen Gernant and Chen Zeping

View details
Exemplary Novels

Miguel de Cervantes; Translated from the Spanish by Edith G

...
View details
Songbook

The Selected Poems of Umberto Saba

Umberto Saba; Translated by George Hochfield and Leonard Na

...
View details