The Brazen Plagiarist
WARNING
You are viewing an older version of the Yalebooks website. Please visit out new website with more updated information and a better user experience: https://www.yalebooks.com
Selected Poems
Kiki Dimoula; Translated by Cecile Inglessis Margellos and Rika Lesser
Out of Print
Kiki Dimoula’s poetry—the most praised and prized in contemporary Greek literature—is a paradox, both mysteriously intricate and widely popular. Her magic lens defamiliarizes all that is familiar, compressing distances between far-flung realms, conflating concrete and abstract, literal and metaphorical, physical and metaphysical. Exacting and oracular at once, Dimoula superimposes absurdity on rationality, caustic irony on dark melancholy.
This first English translation of a wide selection of poems from across Dimoula’s oeuvre brings together some of her most beguiling, arresting, and moving work. The demands on her translators are considerable. Dimoula plays with the Greek language, melds its levels of diction, challenges its grammar and syntax, and bends its words, by twisting their very shape and meaning. Cecile Inglessis Margellos and Rika Lesser, Dimoula’s award-winning translators, have re-created her style’s uncanny effect of refraction: when plunged into the water of her poetry, all these bent words suddenly and astonishingly appear perfectly straight.
"Dimoula's work is at once accessible in its themes: notably grief, that of the widow in particular, mortality, an agnostic petitioning of the gods, and a complex interrogation of the universe. It is high time her work is made available in English."—Marilyn Hacker, author of Names and Unauthorized Voices
Publication Date: November 13, 2012