The Little Tragedies
WARNING
You are viewing an older version of the Yalebooks website. Please visit out new website with more updated information and a better user experience: https://www.yalebooks.com
Alexander Pushkin; Translated, with critical essays by Nancy K. k Anderson
The four “little tragedies”—Mozart and Salieri, The Miserly Knight, The Stone Guest, and A Feast During the Plague—are extremely compressed dialogues, each dealing with a dominant protagonist whose central internal conflict determines both the plot and structure of the play. Pushkin focuses on human passions and the interplay between free will and fate: though each protagonist could avoid self-ruin, instead he freely chooses it.
A selection of Readers’ Subscription
“Yale University Press is to be commended for the format and accessibility of this volume, which invites a broad audience.”—Carol A. Flath, Slavic and East European Journal
“Anderson’s project, with its conscientious approach to both poetic translation and scholarly annotation as forms of art, is very exciting. It should become the standard edition of Pushkin’s Little Tragedies in English.”—Caryl Emerson, Princeton University
“Compared with Vladimir Nabokov’s 1944 translation of three of the tragedies, Anderson’s are more fluid, with flexible meters that will please contemporary English readers. . . . The book provides refreshing reading and scholarly research in one. Recommended for all academic and large public libraries.”—Library Journal
“New students of Russian literature and long time scholars alike will enjoy these translations and insightful critical essays of Pushkin’s Little Tragedies.”—Lindsay Johnston, Canadian Slavonic Papers
Publication Date: April 10, 2000
4 b/w illus.