The Aeneid

WARNING

You are viewing an older version of the Yalebooks website. Please visit out new website with more updated information and a better user experience: https://www.yalebooks.com

Vergil; Translated by Sarah Ruden; With an Introduction by Susanna Braund; Notes and Glossary by Susanna Braund and Emma Hilliard

View Inside Format: Paper
Price: $18.00
YUP
Our shopping cart only supports Mozilla Firefox. Please ensure you're using that browser before attempting to purchase.

Also Available in:
e-book

A powerful and poignant translation of Vergil’s epic poem, newly equipped with introduction and notes

"Ruden set the bar for Aeneid translations in 2008, and has raised it now with this revision. I am confident it will be a long time before a translator exceeds the standard that she has set."—A.M. Juster, Athenaeum Review

This is a substantial revision of Sarah Ruden’s celebrated 2008 translation of Vergil’s Aeneid, which was acclaimed by Garry Wills as “the first translation since Dryden’s that can be read as a great English poem in itself.” Ruden’s line-for-line translation in iambic pentameter is an astonishing feat, unique among modern translations. Her revisions to the translation render the poetry more spare and muscular than her previous version and capture even more closely the essence of Vergil’s poem, which pits national destiny against the fates of individuals, and which resonates deeply in our own time.
 
This distinguished translation, now equipped with introduction, notes, and glossary by leading Vergil scholar Susanna Braund, allows modern readers to experience for themselves the timeless power of Vergil’s masterpiece.
 
Praise for the First Edition:
 
“Fast, clean, and clear, sometimes terribly clever, and often strikingly beautiful. . . . Many human achievements deserve our praise, and this excellent translation is certainly one of them.”—Richard Garner, The New Criterion
 
“Toning down the magniloquence, Sarah Ruden gives us an Aeneid more intimate in tone and soberer in measure than we are used to—a gift for which many will be grateful.”—J. M. Coetzee
 
“An intimate rendering of great emotional force and purity. . . . The immediacy, beauty, and timelessness of the original Latin masterpiece lift off these pages with gem-like originality.”—Choice
 

Sarah Ruden is a Classics scholar, a poet, and a writer on religion and culture. She has published seven book-length translations of Greek and Roman works. Susanna Braund is Professor of Latin Poetry and its Reception at the University of British Columbia.

View the previous edition.

"Fast, clean, and clear, sometimes terribly clever, and often strikingly beautiful."—Richard Garner, The New Criterion

"This is the first translation since Dryden’s that can be read as a great English poem in itself."—Garry Wills, New York Review of Books

“The best translation of The Aeneid, certainly the best of our time."—Ursula K. Le Guin

“The quality of the poetry . . .  the concision and power . . . consistently sustains the Ruden translation. Ruden set the bar for Aeneid translations in 2008, and has raised it now with this revision. I am confident it will be a long time before a translator exceeds the standard that she has set.”—A.M. Juster, Athenaeum Review
ISBN: 9780300240108
Publication Date: February 9, 2021
392 pages, 5 1/2 x 8 1/2